Información sobre la palabra beduvelen (neerlandés → Esperanto: mistifiki)

Sinónimos: bedotten, beetnemen, om de tuin leiden, in de luren leggen, parten spelen

Categoría gramaticalverbo
Pronunciación/bəˈdyvələ(n)/
Separaciónbe·du·ve·len

Conjugación

Modo indicativo
PresentePasado
(ik) beduvel(ik) beduvelde
(jij) beduvelt(jij) beduvelde
(hij) beduvelt(hij) beduvelde
(wij) beduvelen(wij) beduvelden
(jullie) beduvelen(jullie) beduvelden
(gij) beduvelt(gij) beduveldet
(zij) beduvelen(zij) beduvelden
Modo subjuntivo
PresentePasado
(dat ik) beduvele(dat ik) beduvelde
(dat jij) beduvele(dat jij) beduvelde
(dat hij) beduvele(dat hij) beduvelde
(dat wij) beduvelen(dat wij) beduvelden
(dat jullie) beduvelen(dat jullie) beduvelden
(dat gij) beduvelet(dat gij) beduveldet
(dat zij) beduvelen(dat zij) beduvelden
Modo imperativo
Singular/PluralPlural
beduvelbeduvelt
Participios
Participio presenteParticipio pasado
beduvelend, beduvelende(hebben) beduveld

Muestras de uso

Wat bedoel je met „hij beduvelt de hond niet”?

Traducciones

alemánnarren; mystifizieren; zum besten halten
catalánmistificar
españolembromar; engañar; engañar en broma
esperantomistifiki; mistifi
francésmystifier
frisón de Saterlandbiet hääbe; ferköäkelje; foar dän; foargaukelje; foar n Dummen hoolde; foar n Griesen hoolde; gäkje; Güüchel hoolde; naarje
inglésfool
portuguésburlar; ludibriar; mistificar